Opis kierunku
Filologia angielska: językoznawcza to kierunek dla osób, które chcą bardzo dobrze znać język angielski i rozumieć, jak działa język w praktyce: w rozmowie, pisaniu, tłumaczeniu, nauczaniu i kontaktach międzykulturowych. To studia dla tych, których interesuje nie tylko poprawne używanie angielskiego, ale też jego struktura, odmiany, historia, zmienność oraz rola języka w komunikacji.
To dobry wybór, jeśli chcesz:
- rozwijać kompetencje językowe i swobodnie posługiwać się angielskim w różnych sytuacjach,
- lepiej rozumieć, jak działa język i jak wykorzystuje się go w pracy zawodowej,
- wybrać ścieżkę dopasowaną do swoich planów: nauczycielską, tłumaczeniową albo z dodatkową nauką języka chińskiego lub japońskiego,
- uczyć się krytycznego i świadomego myślenia o języku, komunikacji i kulturze,
- zdobywać kompetencje przydatne w edukacji, tłumaczeniu, usługach językowych, kontaktach międzynarodowych i środowisku wielokulturowym.
Rekrutacja rozpoczyna się 2 czerwca
Program studiów
Link do programu i planu studiów
Czas trwania studiów: 6 semestrów
Liczba punktów ECTS: 180
Wybrane przedmioty na kierunku
Przedmioty wspólne dla wszystkich specjalności:
- Praktyczna nauka języka angielskiego — rozwijasz angielski w mowie i piśmie: pracujesz nad wymową, gramatyką, pisaniem, konwersacjami i rozumieniem tekstów.
- Językoznawstwo — uczysz się, jak działa język: poznajesz jego budowę, odmiany, historię, zmienność oraz związki między językiem, kulturą i komunikacją.
Specjalność: nauczanie języka angielskiego
- Dydaktyka języka angielskiego — uczysz się, jak planować i prowadzić zajęcia z języka angielskiego oraz jak dobierać metody pracy do różnych potrzeb uczniów.
- Nowoczesne technologie w nauczaniu języków obcych — poznajesz narzędzia cyfrowe i sposoby ich wykorzystania w edukacji.
Specjalność: tłumacz języka angielskiego
- Różne formy tłumaczenia — ćwiczysz tłumaczenia pisemne i ustne oraz pracę z tekstami ogólnymi, specjalistycznymi i użytkowymi.
- Narzędzia cyfrowe w pracy tłumacza — poznajesz technologie wspierające tłumaczenie i pracę z tekstem.
Specjalność: tłumaczeniowa z językiem chińskim
- Język chiński — stopniowo uczysz się chińskiego i rozwijasz umiejętności komunikacyjne w nowym języku.
- Kultura i społeczeństwo Chin — poznajesz kontekst kulturowy, który jest potrzebny w pracy tłumacza i w kontaktach międzynarodowych.
Specjalność: tłumaczeniowa z językiem japońskim
- Język japoński — stopniowo uczysz się japońskiego i rozwijasz podstawy komunikacji w tym języku.
- Kultura i społeczeństwo Japonii — poznajesz realia kulturowe i społeczne Japonii, ważne w tłumaczeniu i kontaktach międzykulturowych.
Formy zajęć:
- wykład,
- ćwiczenia,
- konwersatoria – zajęcia oparte na dyskusji w grupach.
- warsztaty
Specjalności
Masz do wyboru cztery specjalności:
Nauczanie języka angielskiego
To specjalność dla osób, które myślą o pracy nauczyciela lub nauczycielki języka angielskiego. Rozwijasz kompetencje językowe, ale uczysz się też, jak planować i prowadzić zajęcia, jak dobierać metody pracy do różnych uczniów oraz jak korzystać z nowoczesnych technologii w nauczaniu. Ważną częścią tej ścieżki są także przygotowanie pedagogiczne i praktyki w placówkach edukacyjnych.
Tłumacz języka angielskiego
To specjalność dla osób, które chcą rozwijać się w stronę tłumaczenia pisemnego i ustnego. Uczysz się przekładu tekstów ogólnych i specjalistycznych, poznajesz techniki tłumaczenia konsekutywnego i symultanicznego oraz pracujesz nad analizą i redakcją tekstu. To ścieżka bardziej nastawiona na tłumaczenie użytkowe, zawodowe i specjalistyczne niż na przekład literacki czy medialny.
Tłumaczeniowa z językiem chińskim
To specjalność dla osób, które chcą połączyć angielski z nauką języka chińskiego. Rozwijasz kompetencje w języku angielskim, stopniowo uczysz się chińskiego i poznajesz kulturę oraz realia społeczne Chin. Przygotowujesz się też do tłumaczenia w środowisku wielojęzycznym i międzykulturowym.
Tłumaczeniowa z językiem japońskim
To specjalność dla osób, które chcą połączyć angielski z nauką języka japońskiego. Rozwijasz kompetencje w języku angielskim, stopniowo uczysz się japońskiego i poznajesz kulturę oraz realia społeczne Japonii. Przygotowujesz się również do tłumaczenia pisemnego i ustnego w różnych kontekstach zawodowych.
Ważnym atutem jest to, że zajęcia na specjalnościach z językiem chińskim i japońskim prowadzą także native speakerzy z Chin i Japonii.
Warunki ukończenia studiów
Aby przystąpić do egzaminu dyplomowego, musisz:
- zaliczyć wszystkie efekty uczenia się przewidziane w programie studiów,
- uzyskać pozytywną ocenę pracy dyplomowej.
Studia kończysz, gdy zdasz egzamin dyplomowy
Po ukończeniu studiów otrzymasz dyplom ukończenia studiów wyższych, który potwierdza uzyskane kwalifikacje.
Szczegółowe informacje o zasadach dyplomowania i wymaganiach dotyczących pracy dyplomowej znajdziesz w Regulaminie Studiów oraz regulaminie dyplomowania.
Rekrutacja
Rekrutację na studia w Uniwersytecie Śląskim prowadzimy w systemie IRK: irk.us.edu.pl.
W IRK zapiszesz się na studia i sprawdzisz wszystkie potrzebne informacje. Dowiesz się, jak wygląda rekrutacja, jakie są terminy, ile wynosi opłata rekrutacyjna i jakie dokumenty musisz złożyć.
Masz pytania? Napisz do Działu Kształcenia lub wejdź na strony rekrutacja.us.edu.pl i irk.us.edu.pl.
Warunki rekrutacji
O przyjęciu na studia decydują wyniki z matury. Bierzemy pod uwagę egzamin pisemny z wybranych przedmiotów.
Liczymy wyniki z:
- języka angielskiego – waga 60%
- języka polskiego – 20%
- jednego dowolnego przedmiotu z najwyższym wynikiem 20%
Uwaga: podczas zapisu w systemie IRK kandydat/ka wskazuje preferowaną specjalność, ale ostateczny przydział zależy od miejsca na liście rankingowej, limitu miejsc oraz uruchomienia danej specjalności.
Matura zagraniczna- Szczegółowe zasady klasyfikacji ocen kandydatów posiadających maturę zagraniczną określone są w załączniku nr 10 do uchwały.
Ważne!
Kandydaci legitymujący się maturą zagraniczną (dalej: świadectwo dojrzałości):
- którzy na świadectwie dojrzałości, nie posiadają wyniku z przedmiotu „język angielski” — weryfikacja znajomości języka angielskiego nastąpi w drodze Egzamin w formie pisemnej będzie odpowiadać poziomem egzaminowi maturalnemu z języka angielskiego na poziomie rozszerzonym. Wyniki egzaminu wyrażone w procentach, w skali od 30% do 100% zostaną przeliczone na punkty rankingowe zgodnie z zasadami jak dla kandydatów z „nową maturą”;
- którzy na świadectwie dojrzałości, nie posiadają wyniku z przedmiotu „język polski” - w postępowaniu kwalifikacyjnym zamiast oceny z języka polskiego, brana będzie pod uwagę ocena z języka urzędowego kraju, w którym kandydat uzyskał dokument uprawniający do ubiegania się o przyjęcie na studia. Jeżeli na świadectwie dojrzałości nie określono poziomu egzaminu przyjmuje się, że jest to poziom rozszerzony.
Znajomość języka polskiego jest wymagana.
Progi punktowe
Na Uniwersytecie Śląskim nie ustalamy minimalnych progów punktowych na żadnym kierunku.
Komisje tworzą listy rankingowe w trakcie rekrutacji. Progi przyjęcia zmieniają się co roku, bo zależą od tego, ilu jest kandydatów, jakie mają wyniki z matury i jakie zasady kwalifikacji obowiązują.
Opłaty
Za udział w rekrutacji na ten kierunek zapłacisz 85 zł.
Opłaty za studia dla cudzoziemców
Więcej informacji o opłatach na studia znajdziesz w tabelach opłat
Staże i praktyki
Wiemy, że sama teoria nie wystarczy. Dlatego na studiach realizujesz także praktyki, które pozwalają sprawdzić wiedzę i umiejętności w realnym środowisku zawodowym.
Na specjalności nauczanie języka angielskiego zrealizujesz 30 godzin praktyki psychologiczno-pedagogicznej oraz 90 godzin praktyki nauczycielskiej.
Na specjalności tłumacz języka angielskiego zrealizujesz 40 godzin praktyki zawodowej. Taki sam wymiar praktyk obowiązuje na specjalnościach tłumaczeniowej z językiem chińskim oraz tłumaczeniowej z językiem japońskim.
Praktyki pomagają połączyć to, czego uczysz się na zajęciach, z codzienną pracą w zawodzie. Dzięki nim poznajesz typowe zadania, zasady działania instytucji lub firm, język branży i kulturę pracy, a także możesz zacząć budować pierwsze kontakty zawodowe jeszcze w czasie studiów.
Współpraca z otoczeniem
Dużą zaletą studiów są także wyjazdy zagraniczne — w ramach programu Erasmus+ możesz:
- wyjechać na praktyki za granicę do jednego z 31 krajów,
- studiować przez semestr lub rok na uczelni partnerskiej, np. we Włoszech, Hiszpanii, Francji, Niemczech, Portugalii, Słowenii, Estonii, Bułgarii lub na Litwie.
Miasta, w których mogą studiować nasi studenci to m.in.:
Alicante, Aveiro, Bergen, Funchal, Grenada, Istambuł, Koszyce, Kowno, Las Palmas de Gran Canaria, Lizbona, Malaga, Ołomuniec, Palma de Mallorca, Santiago de Compostella, Sassari, Saarbrucken, Seul, Shenyang, Sofia, Triest, Werona.
Dodatkowo Uniwersytet Śląski działa w europejskim sojuszu Transform4Europe. Dzięki temu uczysz się w międzynarodowym środowisku, bierzesz udział we wspólnych projektach i masz kontakt z różnymi językami i kulturami.
Oprócz tego nasi studenci uczestniczą w projektach takich jak:
- warsztaty z praktykami biznesu (PwC),
- warsztaty z tłumaczami przysięgłymi,
- kursy i szkolenia z zakresu IT,
- warsztaty przygotowujące do uzyskania certyfikatów językowych,
- projekty badawcze prowadzone przez wykładowców,
- Śląski Festiwal Nauki,
- Dni Otwarte kierunków anglistycznych,
- ogólnopolska Noc Anglistów,
- Dni Komunikacji Międzykulturowej,
- praktyki w szeroko pojętej branży IT, w biurach tłumaczeń oraz w ramach programu Erasmus +,
- europejskie konkursy przekładowe,
Kontakt
Dziekanat kierunku studiów
Sprawy związane ze złożeniem dokumentów i dokonaniem wpisu na studia, programem studiów, planami zajęć, zapisami na zajęcia, legitymacją studencką, opłatami za studia, problemami z logowaniem w USOSweb.
Dział Kształcenia
tel. +48 32 359 18 10
tel. +48 32 359 18 80
tel. +48 32 359 16 22
e-mail: rekrutacja@us.edu.pl
Sprawy związane z rekrutacją, przebiegiem procesu rekrutacji na studia, problemami z rejestracją w systemie IRK, wymaganymi dokumnetami.
Biuro Rekrutacji Cudzoziemców
tel. +48 32 359 22 72
tel. +48 32 359 22 73
e-mail: admission@us.edu.pl
Sprawy związane z rekrutacją cudzoziemców (kandydatów i kandydatek nieposiadających obywatelstwa polskiego): przebieg procesu rekrutacji na studia, formalności związane z wymaganymi dokumentami o wykształceniu (legalizacja, apostille), zaświadczenie o zakwalifikowaniu na studia itp.
Wydziałowa Komisja Rekrutacyjna
Kontakt znajdziesz w systemie IRK, wybierając interesujący Cię kierunek:
https://irk.us.edu.pl/pl/.
Sprawy związane z rekrutacją: kwalifikacja na studia, przeliczanie ocen w systemie IRK, proces rekrutacji na studia, kryteria przyjęć, wymagane dokumenty.
-
Metryczka
-
Wydział
Wydział Humanistyczny
-
Poziom studiów
I stopień
-
Forma studiów
stacjonarna
-
Profil kształcenia
ogólnoakademicki
-
Język wykładowy
polski
-
Tytuł nadawany absolwentom
licencjat
-
Dyscyplina
językoznawstwo
-
Miasta
Sosnowiec
Co nas wyróżnia
01.
Elastyczność
Tworzysz własną ścieżkę dzięki różnym formom dydaktycznym oraz świadomemu wyborowi zajęć, opiekunów naukowych i specjalizacji.
02.
Praktyka
Stawiamy na praktykę: staże w firmach, warsztaty oraz zajęcia z ekspertami. Poznasz realia rynku pracy i zasady komercjalizacji badań.
03.
Rozwój
Realizujesz własne projekty badawcze pod okiem mentorów. Wspieramy koła naukowe oraz wyjazdy na wymiany w programach ERASMUS+ i MOST.
04.
JAKOŚĆ
Kształcimy na najwyższym poziomie, co potwierdza akredytacja PKA. Zajęcia prowadzi kadra o wysokich kwalifikacjach i uznanym dorobku naukowym.
Twój profil po studiach
Ścieżki kariery
Po studiach, w zależności od wybranej specjalności, możesz:
- prowadzić zajęcia z języka angielskiego po uzyskaniu wymaganych kwalifikacji nauczycielskich,
- pracować jako tłumacz lub tłumaczka tekstów użytkowych, specjalistycznych i zawodowych,
- zajmować się tłumaczeniem ustnym, w tym tłumaczeniem konsekutywnym i symultanicznym,
- wykorzystywać język chiński lub japoński w pracy tłumaczeniowej, kontaktach międzynarodowych i środowisku wielokulturowym,
- pracować w biurach tłumaczeń, instytucjach, firmach międzynarodowych, sektorze usług językowych lub administracji,
- obsługiwać klientów i partnerów zagranicznych w firmach, turystyce, edukacji lub sektorze usług,
- kontynuować naukę na studiach II stopnia i dalej rozwijać kompetencje językowe, nauczycielskie lub tłumaczeniowe.
Twoja wiedza
Po ukończeniu studiów:
- wiesz, jak działa język angielski, jak jest zbudowany, jak zmienia się w czasie i jak funkcjonuje w różnych sytuacjach komunikacyjnych,
- znasz najważniejsze zagadnienia z zakresu językoznawstwa, w tym relacje między językiem, kulturą i komunikacją,
- znasz literaturę, historię i kulturę krajów anglojęzycznych oraz rozumiesz ich znaczenie dla pracy z językiem,
- rozumiesz, jak analizować teksty językowe, kulturowe i użytkowe,
- znasz podstawowe zasady prawa autorskiego, ochrony własności intelektualnej i etyki zawodowej,
- w zależności od wybranej specjalności znasz podstawy pracy nauczycielskiej albo translatorskiej, w tym tłumaczenia specjalistycznego lub pracy z językiem chińskim albo japońskim.
Twoje umiejętności
Po ukończeniu studiów:
- sprawnie posługujesz się językiem angielskim w mowie i piśmie,
- wyszukujesz, oceniasz i wykorzystujesz informacje z różnych źródeł, również cyfrowych,
- analizujesz zjawiska językowe oraz teksty w języku angielskim, uwzględniając ich kontekst kulturowy, społeczny i użytkowy,
- rozpoznajesz style, rejestry i odmiany języka oraz potrafisz dobrać sposób komunikacji do sytuacji i odbiorcy,
- przygotowujesz prezentacje, projekty i prace pisemne po angielsku,
- potrafisz pracować samodzielnie i w zespole, także w środowisku wielokulturowym,
- w zależności od wybranej specjalności potrafisz wykonywać zadania związane z nauczaniem języka angielskiego albo tłumaczeniem pisemnym i ustnym; na specjalnościach z językiem chińskim lub japońskim rozwijasz także umiejętność komunikacji w drugim języku obcym
Kompetencje społeczne
Po ukończeniu studiów:
- potrafisz krytycznie oceniać swoją wiedzę i wiesz, kiedy warto ją rozwijać lub zwrócić się do ekspertów,
- myślisz krytycznie o języku, komunikacji i zjawiskach kulturowych,
- pracujesz odpowiedzialnie i zgodnie z zasadami etyki zawodowej,
- współpracujesz z innymi i dobrze funkcjonujesz w zespole,
- potrafisz działać w środowisku międzynarodowym i wielokulturowym,
- szanujesz różne perspektywy i dbasz o jasną, odpowiedzialną komunikację,
- łączysz wiedzę z różnych dziedzin i potrafisz wykorzystywać ją w praktyce — szczególnie w obszarach związanych z nauczaniem, tłumaczeniem i komunikacją międzyjęzykową.